
alone with my fears
oars barely strike the surface
boat is shoaled
*
can you spare a dime
my eyes hunger for the past
my cart empty

This week’s Carpe Diem Haiku Kai writing challenge is to try our hand at Wabi Sabi.
Kristjaan breaks down the two concepts:
“Sabi: As fascinated as Westerners have become with the word, the Japanese have maintained for centuries that no one can really, truly comprehend what sabi really is and thus, they change its definition according to their moods. Bill Higginson, in The Haiku Handbook, calls sabi – “(patina/loneliness) Beauty with a sense of loneliness in time, akin to, but deeper than, nostalgia.” Suzuki maintains that sabi is “loneliness” or“solitude” but that it can also be “miserable”, “insignificant”, and “pitiable”, “asymmetry” and “poverty”. Donald Keene sees sabi as “an understatement hinting at great depths”.
The Technique of Wabi:
The twin brother to sabi who has as many personas can be defined as “(WAH-BEE)-poverty- Beauty judged to be the result of living simply. Frayed and faded Levis have the wabi that bleached designer jeans can never achieve.”